零使之双刃

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
思绪堵塞中与翻译事项(2/2)
凯、玖露琪这几个翻译名字,更别提家族名了(狂汗)

    还有像是公主汉丽塔、安莉(丽)艾塔;寇伯特、格鲁贝鲁;塔帕莎、塔巴莎;瓦德、瓦尔德、瓦路德等等。

    目前本书中出现的人名与地名,我是以『中文版权实体本』的翻译为主,所以跟网路上的常见翻译有差

    所以在这边问一下,各位是比较习惯网路上的翻译吗?

    如果是的话,那之後的章节,人名与地名我就改成百度上的喔。

    =====以下是给逍遥自在魔书友=====

    『写作差就算了但连主要人物名字都搞错就有问题了特别是同人』

    我承认我主要是纠结这一段话........我的写作真的很差吗?

    如果是的话,那是差在哪?

    顺便问一下,甚麽是d版阿.....(汗颜);
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 页 目 录 下 章