“喂喂,你又擅自乱翻人家的私有物品了吧?”
慌乱接住投掷弧线极其笨拙的笔记本,雨竹柚一阵纳闷,她漫不经心地随手翻了几页,发现那不过是一个再为普通不过的行程本之后,立刻摆正自己的头,冲艾莉诺亚瞪去责备的目光。
(通过这种方式去窥探人家的**,你还真是有够无聊的。)
——黑亮的瞳孔中很明显地传递出这样的信息。
刚才艾莉诺亚偷吃黑发女子外套兜里储藏的干粮一事,雨竹柚也不是不知道,只是因为懒得去管所以才睁一只眼闭一只眼,可她没想到艾莉诺亚的恶劣行径竟然在这么短的时间内就变本加厉……该怎么说好呢,总之就是一个不知分寸的女人。
“那个、可不算是私有物品。”
艾莉诺亚露出无辜的眼神,将双手一摊,描绘出美丽的“alto色s(*南瓜和麦芽糖)
游拓文(*这里用黑线划掉)
白龙雷鼓(*黑线划掉)
铃见银(*这里用黑线划掉)
■■■(*被墨水覆盖,看不清)
Odissi-Angela(*黑线划掉)
Cathe日ne-Theresia(*问号标注)
弑水姬
陆少游
NebulaeValentine
…………」
“这是……黑手党的「缄默名册」(SilenceRoll)?”
雨竹柚的脸色突然变得相当难看起来。
南瓜和麦芽糖(PumkinandtheMalto色s)——这两样在日常生活中平凡无奇的东西,在黑手党的“缄默名册”中却分别有着不同的“指代意义”:
“南瓜”(Pumkin),语出黑手党早先的‘噤声律令’中‘南瓜南瓜,谁敢说话,死于地下’的一项铁则,通常用来指代那些严重妨害到黑手党组织运作与项目执行、需要策划暗杀以排除‘隐患’的媒体记者、议会议员、司法机关的高层干部抑或是敌对势力首领等人物。
“麦芽糖”(theMalto色s),则代指那些身处社会要职,对黑手党的存亡有着巨大影响、需要花费金钱去买通他们手下关系的重要人物,这个黑话用语最初源自于前俄罗斯反对党领袖发表打击盘踞在莫斯科周边的地下黑手党的宣言——宣言中有指责那些受到黑手
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读